msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
msgstr "Aktywny obszar na osi X"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
msgid "Input shapes"
msgstr "Kształty wejściowe"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:94 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:91
+#: gdk/gdkpopup.c:95
msgid "The parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gdk/gdkpopup.c:100 gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
-#: gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:101
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323
-#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:379
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924
-#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:258
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
"poprzedza znak skrótu"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:458
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:428
-#: gtk/gtksearchentry.c:287 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkgridview.c:1059
#: gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory"
msgstr "Generator"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkdropdown.c:446
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkdropdown.c:447
#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:446
msgid "List Factory"
msgstr "Generator listy"
-#: gtk/gtkdropdown.c:458
+#: gtk/gtkdropdown.c:459
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"
-#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:496
+#: gtk/gtkdropdown.c:497
msgid "Enable search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkdropdown.c:497
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkdropdown.c:512
+#: gtk/gtkdropdown.c:513
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:435 gtk/gtksearchentry.c:294
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:436 gtk/gtksearchentry.c:295
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:429 gtk/gtksearchentry.c:288
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:455
-#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Uzupełnianie emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:560
+#: gtk/gtkheaderbar.c:564
msgid "Title Widget"
msgstr "Widżet tytułu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:565
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:581
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:582
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widżet do wyświetlenia"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Displayed item"
msgstr "Wyświetlany element"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:630 gtk/gtkpopovermenu.c:540
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1228
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1263
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
msgid "The model being managed"
msgstr "Zarządzany model"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1054
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:1055
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1062
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1063
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1070
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1103
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:1104
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1111
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."
msgid "The second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:442
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:443
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
msgstr "Zamykanie kaskadowe"
#: gtk/gtkpopover.c:1676
-msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:631
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:532
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:533
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:541
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Reguła pionowego przewijania"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:306
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
-#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widżet przechwytywania klawisza"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Miganie kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:358
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"mają być wyświetlane dwa kursory"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Współczynnik proporcji karetki tekstowej"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
"przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Klawisze skrótu"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program preferuje ciemny motyw"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:744
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
"z ukrytym tekstem"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
"a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
"jeśli program ma go sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:793
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
"a wyłączyć, jeśli nie."
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:858
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:891
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska "
"nagłówka zamiast obszaru działania."
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Pierwsze wklejanie"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
"schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Long press time"
msgstr "Czas długiego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
"(liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
-#: gtk/gtkstack.c:393
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:407
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:421
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
-#: gtk/gtkstack.c:436
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:455
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:456
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:471
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:483
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:495
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr "Można cofać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:496
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:508
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
msgstr "Można ponawiać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:509
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:535
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:536
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:549
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Lista celów kopiowania"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:550
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:562
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Lista celów wklejania"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:563
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-
-#: gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
msgstr "Rząd listy"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego"
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:370
+#: gtk/gtkviewport.c:374
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Przewijanie do aktywacji"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:911
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:912
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:918
+#: gtk/gtkwidget.c:930
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:919
+#: gtk/gtkwidget.c:931
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:931
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:932
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:938
+#: gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:939
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:978 gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:482
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:483
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:242
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Kliknij"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klika przycisk"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:293
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:374
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Wybiera kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:382 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:442
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:498 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:606
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktywuje kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:390
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Dostosowuje kolor"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktywuje element rozwijający"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktywuje wpis"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:506
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
msgstr "Aktywuj główną ikonę"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
msgstr "Aktywuje główną ikonę wpisu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:514
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
msgstr "Aktywuj drugorzędną ikonę"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
msgstr "Aktywuje drugorzędną ikonę wpisu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:614
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "Peek"
msgstr "Odkryj"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Wyświetla treść pola hasła"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:246
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Czyści treść pola"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "program"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkaccessible.c:540
+#: gtk/gtkaccessible.c:556
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alarm"
-#: gtk/gtkaccessible.c:541
+#: gtk/gtkaccessible.c:557
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "okno alarmu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:542
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "baner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:543
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:544
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "podpis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:545
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "komórka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:546
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:547
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "nagłówek kolumny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:548
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "pole rozwijane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:549
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:550
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "składane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:551
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "okno dialogowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:552
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:553
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
-#: gtk/gtkaccessible.c:554
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formularz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:555
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "ogólne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:556
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "siatka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:557
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "komórka siatki"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "nagłówek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obraz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "wejście"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punkt orientacyjny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "dziennik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "główne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "obwódka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematyka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "licznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "pole wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "uwaga"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "pasek postępu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "zakres"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "obszar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rząd"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupa rzędów"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "nagłówek rzędu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "pasek przewijania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "nagłówek sekcji"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "suwak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "przycisk liczbowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "przełącznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "pole tekstowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "minutnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "pasek narzędziowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "podpowiedź"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "drzewo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "siatka drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widżet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "cale"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6678 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6682 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgstr "_Anuluj"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3125 gtk/gtkplacessidebar.c:3210
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5429 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8571
+#: gtk/gtklabel.c:5445 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2307
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
msgid "Slant"
msgstr "Nachylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatury"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Letter Case"
msgstr "Wielkość liter"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
msgid "Number Case"
msgstr "Wielkość cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
msgid "Number Spacing"
msgstr "Odstępy cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatowanie cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2153
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtklabel.c:5442 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5427 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtklabel.c:5443 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8567
+#: gtk/gtklabel.c:5444 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5434 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8592
+#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5439
+#: gtk/gtklabel.c:5455
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5443
+#: gtk/gtklabel.c:5459
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:823
+#: gtk/gtkmain.c:816
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6679
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6683
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4247 gtk/gtknotebook.c:6451
+#: gtk/gtknotebook.c:1428
+msgid "Tab list"
+msgstr "Lista kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3147
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Poprzednia karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3151
+msgid "Next tab"
+msgstr "Następna karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3971
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
msgid "For portable documents"
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1002
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1180 gtk/gtkplacessidebar.c:1208
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1959 gtk/gtkplacessidebar.c:2960
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1995
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2501
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/gtkplacessidebar.c:2764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2912
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3218
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3227
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3801 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// lub ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
msgid "Finished with error"
msgstr "Ukończono z błędem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:574
+#: gtk/gtksearchentry.c:578
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8597
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtktextview.c:8572
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtktextview.c:8576
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozwiń"
+
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6666
+#: gtk/gtkwindow.c:6670
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6668
+#: gtk/gtkwindow.c:6672
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6673
+#: gtk/gtkwindow.c:6677
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Zminimalizuj okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Zmaksymalizuj okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Media Backend"
msgstr "Mechanizm multimediów"
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Implements"
msgstr "Implementuje"
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:831
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
-#: gtk/inspector/visual.c:1023
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
"\n"
"Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:582
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2145
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2179
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2156
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2190
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2180
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2186
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2226
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2260
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2232
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2266
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
msgid "No recent servers found"
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"